Genesis 38:19

SVEn zij maakte zich op, en ging heen, en legde haar sluier van zich af, en zij trok aan de klederen van haar weduwschap.
WLCוַתָּ֣קָם וַתֵּ֔לֶךְ וַתָּ֥סַר צְעִיפָ֖הּ מֵעָלֶ֑יהָ וַתִּלְבַּ֖שׁ בִּגְדֵ֥י אַלְמְנוּתָֽהּ׃
Trans.

watāqām watēleḵə watāsar ṣə‘îfāh mē‘āleyhā watiləbaš biḡəḏê ’aləmənûṯāh:


ACיט ותקם ותלך ותסר צעיפה מעליה ותלבש בגדי אלמנותה
ASVAnd she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
BEThen she got up and went away and took off her veil and put on her widow's clothing.
DarbyAnd she arose and went away; and she laid by her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
ELB05Und sie stand auf und ging hin, und sie legte ihren Schleier von sich und zog die Kleider ihrer Witwenschaft an.
LSGElle se leva, et s'en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.
SchUnd sie machte sich auf und ging hin und tat ihren Schleier ab und legte wieder ihre Witwenkleider an.
WebAnd she arose and went her way and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.

Vertalingen op andere websites